আমরা এই পোস্টে পশ্চিমবঙ্গ বোর্ডের ক্লাস 11 সেমেস্টার 2 এর Rapid Reader এর গল্প A Ghostly Wife Bengali Meaning প্রকাশ করেছি। বাংলা মানের সাথে বাংলা উচ্চারণও প্রকাশ করা হয়েছে যাতে ছাত্রছাত্রীদের টেক্স পড়তে কোনো অসুবিধা না হয়।
A Ghostly Wife Bengali Meaning
A Ghostly Wife
Once on a time there lived a Brahman who had married a wife, and who lived in the sam e house with his mother.
উচ্চারণ: ওয়ান্স অন আ টাইম দেয়ার লিভড আ ব্রাহ্মন হু হ্যাড ম্যারিড আ ওয়াইফ, অ্যান্ড হু লিভড ইন দ্য সেম হাউস উইথ হিজ মাদার।
বাংলা মানে: কোনো এক সময়ে এক ব্রাহ্মন বাস করত যে একজন মহিলাকে বিয়ে করেছিল, এবং সে তার মায়ের সাথে একই বাড়িতে বাস করত।
Near his house was a tank, on the embankment of which stood a tree, on the boughs of which lived a ghost of the kind called Sankchinni.
উচ্চারণ: নিয়ার হিজ হাউস ওয়াজ আ ট্যাঙ্ক, অন দ্য এমবার্কমেন্ট অফ হুইচ স্টুড আ ট্রি, অন দ্য বাউস্ অফ হুইচ লিভড আ ঘোস্ট অফ দ্য কল্ড শাঁখচুন্নি।
বাংলা মানে: তার বাড়ির কাছেই একটা পুকুর ছিল, যার পাড়ে একটা গাছ ছিল, যার ডালে বাস করত শাঁখচুন্নি নামে একটা ভূত।
One night the Brahman’s wife had occasion to go to the tank, and as she went she brushed by a Sankchinni who stood near; on which the she-ghost got very angry with the woman, seized her by the throat, climbed into her tree, and thrust her into a hole in the trunk.
উচ্চারণ: ওয়ান নাইট দ্য ব্রাহ্মন’স ওয়াইফ হ্যাড ওকেশন টু গো টু দ্য ট্যাঙ্ক, অ্যান্ড অ্যাজ সি ওয়েন্ট সি ব্রাশ্ড বাই আ শাঁখচুন্নি হু স্টুড নিয়ার; অন হুইচ দ্য সি-ঘোস্ট গট ভেরি অ্যাঙ্গরি উইথ দ্য ওম্যান, সেইজ্ড হার বাই থ্রোট, ক্লাইম্বড ইনটু হার ট্রি, অ্যান্ড থ্রাস্ট হার ইনটু আ হোল ইন দ্য ট্রাঙ্ক।
বাংলা মানে: একদিন রাত্রে ব্রাহ্মনের স্ত্রীর পুকুরে যাওয়ার প্রয়োজন হয়েছিল, আর যখন সে গিয়েছিল তখন কাছেই দাঁড়িয়ে থাকা এক শাঁখচুন্নির গা ঘেঁষে গিয়েছিল; যার ফলে স্ত্রী-ভূতটি মহিলার উপর রেগে যায়, খপ করে তার গলা চেপে ধরে, তার গাছের উপরে উঠে যায়, এবং গাছের গুঁড়ির একটি গর্তে তাকে ঠেলে ঢুকিয়ে দেয়।
There the woman lay almost dead with fear. The ghost put on the clothes of the woman and went into the house of the Brahman.
উচ্চারণ: দেয়ার দ্য ওম্যান লে অলমোস্ট ডেড উইথ ফিয়ার। দ্য ঘোস্ট পুট অন দ্য ক্লোথস্ অফ দ্য ওম্যান অ্যান্ড ওয়েন্ট ইনটু দ্য হাউস অফ দ্য ব্রাহ্মন।
বাংলা মানে: সেখানে মহিলাটি ভয়ে মৃতপ্রায় হয়ে শুয়ে থাকল। ভূতটি মহিলাটির জামাকাপড় পড়ে নিল এবং ব্রাহ্মনের বাড়িতে চলে গেল।
Neither the Brahman not his mother had any inkling of the change.
উচ্চারণ: নাইদার দ্য ব্রাহ্মন নর হিজ মাদার হ্যাড অ্যানি ইঙ্কলিঙ্ক অফ দ্য চেঞ্জ।
বাংলা মানে: ব্রাহ্মন এবং তার মা পরিবর্তনের কোনো আভাস পেল না।
The Brahman thought his wife returned from the tank, and the mother thought that it was her daughter-in-law.
উচ্চারণ: দ্য ব্রাহ্মন থট হিজ ওয়াইফ রিটার্নড ফ্রম দ্য ট্যাঙ্ক, অ্যান্ড দ্য মাদার থট দ্যাট ইট ওয়াজ হার ডটার-ইন-ল।
বাংলা মানে: ব্রাহ্মন ভাবল তার স্ত্রী পুকুর থেকে ফিরে এসেছে, এবং মা ভাবল যে এটা তার পুত্রবধূ।
Next morning the mother-in-law discovered some change in her daughter-in-law.
উচ্চারণ: নেক্স্ট মর্নিং দ্য মাদার-ইন-ল ডিসকভার্ড সাম চেঞ্জ ইন হার ডটার-ইন-ল।
বাংলা মানে: পরের দিন সকালবেলায় শাশুড়ি তার পুত্রবধূর মধ্যে কিছু পরিবর্তন লক্ষ করল।
Her daughter-in-law, she knew, was costitutionally weak and languid, and took a long time to do the work of the house.
উচ্চারণ: হার ডটার-ইন-ল, সি নিউ, ওয়াজ কনস্টিটিউশনালি উইক অ্যান্ড ল্যাংগুইড, অ্যান্ড টুক আ লং টাইম টু ডু দ্য ওয়ার্ক অফ দ্য হাউস।
বাংলা মানে: তার পুত্রবধূ, তিনি জানতেন, শারিরীক ও মানসিকভাবে দুর্বল এবং অলস ছিল, এবং বাড়ির কাজ করতে অনেক সময় নিত।
But she had apparently become quite a different person.
উচ্চারণ: বাট সি হ্যাড অ্যাপারেন্টলি বিকাম কোয়াইট আ ডিফারেন্ট পারসন।
বাংলা মানে: কিন্তু সে সম্পূর্ণভাবে একটা আলাদা মানুষে পরিনত হয়েছিল।
- আরও পড়ুন
All of a sudden she had become very active. She now did the work of the house in an incredibly short time.
উচ্চারণ: অল অফ আ সাডেন সি হ্যাড বিকাম ভেরি অ্যাক্টিভ। সি নাও ডিড দ্য ওয়ার্ক অফ দ্য হাউস ইন অ্যান ইনক্রেডিবলি শর্ট টাইম।
বাংলা মানে: হঠাৎই সে খুবই সক্রিয় হয়ে উঠেছিল। সে এখন বাড়ির কাজ অবিশ্বাস্যভাবে খুব কম সময়ে করে ফেলত।
Suspecting nothing, the old woman said nothing either to her son or to her daughter-in-law; on the contrary, she inly rejoiced that her daughter-in-law had turned over a new leaf.
উচ্চারণ: সাসপেক্টিং নাথিং, দ্য ওল্ড ওম্যান সেড নাথিং আইদার টু হার সন অর টু হার ডটার-ইন-ল; অন দ্য কনট্রারি, সি ইনলি রিজয়েস্ড দ্যাট হার ডটার-ইন-ল হ্যাড টার্নড ওভার আ নিউ লিফ।
বাংলা মানে: কোনোকিছু সন্দেহ না করেই, বৃদ্ধ মহিলা তার ছেলে বা তার পুত্রবধূ কাউকেই কিছু বললেন না; অন্যদিকে, তিনি মনে মনে আনন্দিত হলেন যে তার পুত্রবধূর ইতিবাচক পরিবর্তন ঘটেছে।
But her surprise became every day greater and greater. The cooking of the household was done in much less time than before.
উচ্চারণ: বাট হার সারপ্রাইজ বিকেম এভরি ডে গ্রেটার অ্যান্ড গ্রেটার। দ্য কুকিং অফ দ্য হাউসহোল্ড ওয়াজ ডান ইন মাচ লেস টাইম দ্যান বিফোর।
বাংলা মানে: কিন্তু তার বিস্ময় প্রতিদিন বাড়তে লাগল। রান্নার কাজ আগের থেকে অনেক কম সময়ে হতে যেতে লাগল।
When the mother-in-law wanted the daughter-in-law to bring anything from the next room, it was brought in much less time than was required in walking from one room to the other.
উচ্চারণ: হোয়েন দ্য মাদার-ইন-ল ওয়ান্টেড দ্য ডটার-ইন-ল টু ব্রিং অ্যানিথিং ফ্রম দ্য নেক্স্ট রুম, ইট ওয়াজ ব্রট ইন মাচ লেস টাইম দ্যান ওয়াজ রিকোয়ার্ড ইন ওয়াকিং ফ্রম ওয়ান রুম টু দ্য আদার।
বাংলা মানে: যখন শাশুড়ি পুত্রবধূকে পাশেরঘর থেকে কিছু আনতে বলত, তখন একঘর থেকে পাশেরঘরে যেতে যে সময় লাগত সেই সময়ের আগেই সেটাকে এনে দেওয়া হত।
The ghost, instead of going inside the next room, would stretch a long arm – for ghosts can lengthen or shorten any limb of their bodies – from the door and get the thing. one day the old woman observed the ghost doing this.
উচ্চারণ: দ্য ঘোস্ট, ইনস্টিড অফ গোইং ইনসাইড দ্য নেক্স্ট রুম, উড স্ট্রেচ আ লং আর্ম – ফর ঘোস্টস ক্যান লেংদেন অর শর্টেন অ্যানি লিম্বস্ অফ দেয়ার বডিস – ফ্রম দ্য ডোর অ্যান্ড গেট দ্য থিং। ওয়ান ডে দ্য ওল্ড ওম্যান অবসার্ভড দ্য ঘোস্ট ডুইং দিজ।
বাংলা মানে: ভূত, পাশের ঘরে যাওয়ার পরিবর্তে, একটা লম্বা হাত বাড়াত – কারণ ভূতেরা তাদের শরীরের বিভিন্ন অঙ্গকে বড়ো বা ছোটো করতে পারত – দরজা থেকে আর জিনিসটা পেয়ে যেত। একদিন বৃদ্ধ মহিলাটি ভূতটিকে এইরকম করতে দেখলেন।
She ordered her to bring a vessel from some distance, and the ghost unconsciously stretched her hand to several yards’ distance, and brought it in a thrice.
উচ্চারণ: সি ওডার্ড হার টু ব্রিং আ ভেসেল ফ্রম সাম ডিসট্যান্স, অ্যান্ড দ্য ঘোস্ট আনকসাসলি স্ট্রেচড হার হ্যান্ড টু সেভেরাল ইয়ার্ডস’ ডিসট্যান্স, অ্যান্ড ব্রট ইট ইন আ থ্রাইস।
বাংলা মানে: তিনি তাকে আদেশ দিলেন কিছুটা দূর থেকে একটা পাত্র আনার জন্য, আর ভূতটি অসচেতনভাবে তার হাতটা বাড়াল কয়েকগজ পর্যন্ত, আর সেটাকে ততক্ষনাৎ আনা হল।
The old woman was struck with wonder at the sight. She said noghing to her, but spoke to her son.
উচ্চারণ: দ্য ওল্ড ওম্যান ওয়াজ স্ট্রাক উইথ ওন্ডার অ্যাট দ্য সাইট। সি সেড নাথিং টু হার, বাট স্পোক টু হার সন।
বাংলা মানে: এই দৃশ্য দেখে বৃদ্ধ মহিলাটি বিস্ময়ে অবাক হয়ে গেলেন। সে তাকে কিছু বলল না, কিন্তু তার ছেলেকে বলল।
Both mother and son began to watch the ghost more narrowly.
উচ্চারণ: বোথ মাদার অ্যান্ড সন বিগান টু ওয়াচ দ্য ঘোস্ট মোর ন্যারোলি।
বাংলা মানে: মা এবং ছেলে দুজনে মিল ভূতটার উপর কড়া নজর রাখতে শুরু করল।
A Ghostly Wife Bengali Meaning আপনাদের কেমন লেগেছে তা অবশ্যই নীচে কমেন্ট বক্সে কমেন্ট করে জানান।
One day the old woman knew that there was no fire in the house, and she knew also that her daughter-in-law had not gone out of doors to get it; and yet, strange to say, the hearth in the kitchen-room was quite in a blaze.
উচ্চারণ: ওয়ান ডে দ্য ওল্ড ওম্যান নিউ দ্যাট দেয়ার ওয়াজ নো ফায়ার ইন দ্য হাউস, অ্যান্ড সি নিউ অলসো দ্যাট হার ডটার-ইন-ল হ্যাড গট গান আউট অফ ডোর্স টু গেট ইট; অ্যান্ড ইয়েট, স্ট্রেঞ্জ টু সে, দ্য হার্থ ইন দ্য কিচেন-রুম ওয়াজ কোয়াইট ইন আ ব্লেজ।
বাংলা মানে: একদিন বৃদ্ধ মহিলা জানতেন যে বাড়িতে আগুন জ্বালানোর কোনো ব্যবস্থা নেই, এবং তিনি এও জানতেন যে তার পুত্রবধূ এটা আনতে বাড়িরে বাইরেও যায়নি; এবং তুবও, বলতে অবাক লাগে, রান্নাঘরের চুল্লিটা বেশ জ্বলছিল।
she went in, and, to her infinite surprise, found that her daughter-in-law was not using any fuel for cooking, but had thrust into the oven her foot, which was blazing brightly.
উচ্চারণ: সি ওয়েন্ট ইন, অ্যান্ড, টু হার ইনফাইনাইট সারপ্রাইজ, ফাউন্ড দ্যাট হার ডটার-ইন-ল ওয়াজ নট ইউজিং অ্যানি ফুয়েল ফর কুকিং, বাট হ্যাড থ্রাস্ট ইনটু দ্য ওভেন হার ফুট, হুইচ ওয়াজ ব্লেজিং ব্রাইটলি।
বাংলা মানে: তিনি ভেতরে গেলেন, এবং, তার অসীম বিস্ময়ের সাথে, লক্ষ করলেন যে রান্নার জন্য তার পুত্রবধূ কোনো জ্বালানি ব্যবহার করছে না, বরং তার পা দুটোই ঠেলে ঢুকিয়ে দিয়েছে চুল্লির মধ্যে, যেগুলো উজ্জ্বলভাবে জ্বলছিল।
The old mother told her son what she had seen, and they both concluded that the young woman in the house was not his real wife but a she-ghost.
উচ্চারণ: দ্য ওল্ড মাদার টোল্ড হার সন হোয়াট সি হ্যাড সিন, অ্যান্ড দে বোথ কনক্লুডেড দ্যাট দ্য ইয়ং ওম্যান ইন দ্য হাউস ওয়াজ নট হিজ রিয়েল ওয়াইফ বাট আ সি-ঘোস্ট।
বাংলা মানে: বৃদ্ধ মহিলা তার পুত্রকে বললেন তিনি কী দেখেছেন, এবং তারা দুজনেই এই সিদ্ধান্তে পৌঁচ্ছল যে বাড়িতে যে যুবতী মহিলা রয়েছে সে তার সত্যিকারের স্ত্রী নয় বরং একজন স্ত্রী-ভূত।
The son witnessed those very acts of the ghost which his mother had seen.
উচ্চারণ: দ্য সন উইটনেস্ড দোজ ভেরি অ্যাক্টস্ অফ দ্য ঘোস্ট হুইচ হিজ মাদার হ্যাড সিন।
বাংলা মানে: ছেলেটি ভূতটির সেই সমস্ত কাজগুলি দেখেছিল যেগুলি তার মা দেখেছিলেন।
An Ojha was therefore sent for. The exorcist came, and wanted in the first instance to ascertain whether the woman was a real woman or a ghost.
উচ্চারণ: অ্যান ওঝা ওয়াজ দেয়ারফর সেন্ট ফর। দ্য এক্সরসিস্ট কেম, অ্যান্ড ওয়ান্টেড ইন দ্য ফার্স্ট ইন্সট্যান্স টু অ্যাসারটেইন হোয়েদার দ্য ওম্যান ওয়াজ রিয়েল ওম্যান অর আ ঘোস্ট।
বাংলা মানে: অতঃপর একটা ওঝা ঢাকা হল। ওঝা আসল, এবং প্রথম দৃষ্টান্তেই নিশ্চিত হতে চাইল যে মহিলাটি সত্যিই একজন মহিলা না একটা ভূত।
For this purpose he lighted a piece of turmeric and set it below the nose of the supposed woman.
উচ্চারণ: ফর দিজ পারপোজ হি লাইটেড আ পিস অফ টারমারিক অ্যান্ড সেট ইট বিলো দ্য নোজ অফ দ্য সাপোজ্ড ওম্যান।
বাংলা মানে: এই উদ্দেশ্যে সে এক টুকরো হলুদ পোড়াল এবং সেটা ছদ্মবেশী মহিলাটির নাকের নীচে ধরল।
Now this was an infallible test, as no ghost, whether male or female, can put up with the smell of burnt turmeric.
উচ্চারণ: নাও দিস ওয়াজ অ্যান ইনফলিবল টেস্ট, অ্যাজ নো ঘোস্ট, হোয়েদার মেল অর ফিমেল, ক্যান পুট আপ উইথ দ্য স্মেল অফ বার্ন্ট টারমেরিক।
বাংলা মানে: এখন এটা ছিল একটা অব্যর্থ পরীক্ষা, যেহেতু কোনও ভূতই, পুরুষ বা মহিলা যাই হোক না কেন, পোড়ানো হলুদের গন্ধ সহ্য করতে পারে না।
The moment the lighted turmeric was taken near her, she screamed aloud and ran away from the room.
উচ্চারণ: দ্য মোমেন্ট দ্য লাইটেড টারমেরিক ওয়াজ টেকেন নিয়ার হার, সি স্ক্রিম্ড অ্যালাউড অ্যান্ড র্যান অ্যাওয়ে ফ্রম দ্য রুম।
বাংলা মানে: যেই মুহূর্তে পোড়া হলুদ তার কাছে নিয়ে যাওয়া হল, সে জোরে চিৎকার করে উঠল এবং কামরা থেকে দৌড়ে পালিয়ে গেল।
It was not plain that she was either a ghost or a woman possessed by a ghost.
উচ্চারণ: ইট ওয়াজ নাও প্লেন দ্যাট সি ওয়াজ আইদার আ ঘোস্ট অর আ ওম্যান পজেস্ড বাই আ ঘোস্ট।
বাংলা মানে: এখন এটা স্পষ্ট হয়ে গেল যে হয় সে একটা ভূত অথবা ভূত ধরা কোনো মহিলা।
The woman was caught hold of by main force and asked who she was.
উচ্চারণ: দ্য ওম্যান ওয়াজ কট হোল্ড অফ বাই মেন ফোর্স অ্যান্ড আস্কড হু সি ওয়াজ।
বাংলা মানে: প্রধান শক্তি (ওঝা) দিয়ে মহিলাটিকে ধরা হল এবং জিজ্ঞাসা করা হল সে কে।
At first she refused to make any disclosures, on which the Ojha took up his slippers and began belabouring her with them.
উচ্চারণ: অ্যাট ফার্স্ট সি রিফিউস্ড টু মেক অ্যানি ডিসক্লোজারস, অন হুইচ দ্য ওঝা টুক আপ হিজ স্লিপারস অ্যান্ড বিগান বিলেবারিং হার উইথ দেম।
বাংলা মানে: প্রথমত সে প্রকাশ করতে অস্বীকার করায়, ওঝা তার চপ্পল তুলে নিল এবং সেগুলো দিয়ে তাকে মারতে শুরু করল।
Then the ghost said with a strong nasal accent – for all ghosts speak through the nose – that she was a Sankchinni, that she lived on a tree by the side of the tank – that she had seized the young Brahmani and pur her in the hollow of her tree because one night she had touched her, and that if any person went to the hole the woman would be found.
উচ্চারণ: দেন দ্য ঘোস্ট সেড উইথ আ স্ট্রং ন্যাজাল অ্যাকসেন্ট – ফর অল ঘোস্টস্ স্পিক থ্রো দ্য নোজ – দ্যাট সি ওয়াজ আ শাঁখচুন্নি, দ্যাট সি লিভড অন আ ট্রি বাই দ্য সাইড অফ দ্য ট্যাঙ্ক – দ্যাট সি হ্যাড সেইজড দ্য ইয়ং ব্রাহ্মনি অ্যান্ড পুট হার ইন দ্য হলো অফ হার ট্রি বিকজ ওয়ান নাইট সি হ্যাড টাচ্ড হার, অ্যান্ড দ্যাট ইফ এনি পারসন ওয়েন্ট টু দ্য হোল দ্য ওম্যান উড বি ফাউন্ড।
বাংলা মানে: তারপর ভূতটা একটা দৃঢ় নাকিস্বরে বলল যে – কারণ সমস্ত ভূতই নাকের মাধ্যমে কথা বলে – সে হল একজন শাঁখচুন্নি, সে পুকুরপাড়ে একটা গাছে থাকে – সে যুবতী ব্রাহ্মনিকে ধরেছিল এবং তার গাছের একটা গর্তে তাকে রেখে দিয়েছে কারণ একদিন রাত্রে সে তাকে স্পর্শ করেছিল, এবং যদি কোনো ব্যাক্তি গর্তের কাছে যায় তাহলে সে মহিলাটিকে দেখতে পাবে।
The woman was brought from the tree almost dead; the ghost was again shoebeaten, after which process, on her declaring solemnly that she would not again do any harm to the Brahman and his family, she was released from the spell of the Ojha and sent away; and the wife of the Brahman recovered slowly.
উচ্চারণ: দ্য ওম্যান ওয়াজ ব্রট ফ্রম দ্য ট্রি অলমোস্ট ডেড; দ্য ঘোস্ট ওয়াজ এগেন শুবিটেন, আফটার হুইচ প্রসেস, অন হার ডিক্লেয়ারিং সোলেমলি দ্যাট সি উড নট এগেন ডু এনি হার্ম টু দ্য ব্রাহ্মন অ্যান্ড হিজ ফ্যামিলি, সি ওয়াজ রিলিজড ফ্রম দ্য স্পেল অফ দ্য ওঝা অ্যান্ড সেন্ট অ্যাওয়ে; অ্যান্ড দ্য ওয়াইফ অফ দ্য ব্রাহ্মন রিকর্ভাড স্লোলি।
বাংলা মানে: মহিলাটিকে মৃতপ্রায় অবস্থায় গাছ থেকে নামানো হল; ভূতটিকে আবার জুতোপেটা করা হল, এর ফলে, সে গম্ভীরভাবে ঘোষনা করল যে ব্রাহ্মন এবং তার পরিবারকে সে আর কোনো ক্ষতি করবে না, তাই তাকে ওঝার জাদুমন্ত্র থেকে মুক্তি দেওয়া হল এবং ছেড়ে দেওয়া হল; এবং ব্রাহ্মনের স্ত্রী ধীরে ধীরে সুস্থ হয়ে উঠল।
After which the Brahman and his wife lived many years happily together and begat many sons and daughters.
উচ্চারণ: আফটার হুইচ দ্য ব্রাহ্মন অ্যান্ড হিজ ওয়াইফ লিভড মেনি ইয়ার্স হ্যাপিলি টুগেদার অ্যান্ড বিগ্যাট মেনি সনস্ অ্যান্ড ডটার্স।
বাংলা মানে: যার পরে ব্রাহ্মন এবং তার স্ত্রী অনেক বছর সুখে বাস করতে লাগল এবং অনেক পুত্র ও কন্যা সন্তানের জন্ম দিল।
Here my story endeth,
উচ্চারণ: হিয়ার মাই স্টোরি এন্ডথ,
বাংলা মানে: আমার গল্পটি ফুরাল,
The Natiya-thorn withereth, etc.
উচ্চারণ: দ্য নটিয়া-থর্ণ উইদার্থ, এটসেট্রা।
বাংলা মানে: নটে গাছটি মুড়োল।
আপনার মূল্যবান সময় আমাদের সাইটে অতিবাহিত করার জন্য ধন্যবাদ। A Ghostly Wife Bengali Meaning আপনাদের কেমন লেগেছে তা অবশ্যই নীচে কমেন্ট বক্সে কমেন্ট করে জানান। আমাদের সাইট নিয়ে কোনো জিজ্ঞাসা বা সাজেশন থাকলে তা নির্দ্বিধায় জানাতে পারেন। ধন্যবাদ।
2 thoughts on “A Ghostly Wife Bengali Meaning | Lal Behari Dey | Class 11 | WBCHSE”
Nice story
Yeah…