এই পোস্টে প্রকাশ করা হয়েছে WBBSE বোর্ডের Class 8 এর ইংরেজি গল্প The Man Who Planted Trees Bengali Meaning। গল্পটি লিখেছেন Jean Giono। এখানে সহজ সরল ভাষায় টেক্সটির লাইন বাই লাইন বাংলা অনুবাদ দেওয়া হয়েছে। তাছাড়াও কঠিন উচ্চারণযুক্ত শব্দগুলির উচ্চারণ এবং তার সাথে বাংলা মানেও দেওয়া হল যাতে ছাত্রছাত্রীদের গল্পটি পড়ে বুঝতে কোনো অসুবিধা না হয়। আশা করছি ছাত্রছাত্রীদের ভালো লাগবে।
About Author | লেখক পরিচিতি
- Jean Giono জন্মগ্রহণ করেছিলেন ৩০শে মার্চ ১৮৯৫ সালে ফ্রান্সের মানোস্ক-এ।
- তিনি ছিলেন একজন ফরাসি লেখক।
- তাঁর কিছু বিখ্যাত লেখা হল – ‘The Horseman on the Roof’, ‘Two Riders of the Storm’ ইত্যাদি।
- ৮ই অক্টোবর ১৯৭০ সালে তিনি ৭৫ বছর বয়সে শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করেন।
- নীচের টেক্সটি ইংরেজিতে অনুবাদ করেছিলেন পিটার ডয়েল (Peter Doyle).
The Man Who Planted Trees Bengali Meaning
About forty years ago I went on a long hike (হাইক – হেঁটে দীর্ঘ ভ্রমন করা), through hills absolutely (অ্যাবসোলিউটলি – সম্পূর্ণরূপে) unknown to tourists (টুরিস্টস – ভ্রমনকারি), in that very old region (রিজিয়ন – অঞ্চল) where the Alps penetrate (পেনেট্রেট – প্রবেশ করা) into Provence (প্রোভেন্স – ফ্রান্সের দক্ষিন-পূর্ব অঞ্চল).
মোটামুটি চল্লিশ বছর আগে আমি একটা দীর্ঘ পদযাত্রা করেছিলাম, পাহাড়ের মধ্য দিয়ে যা সম্পূর্ণরূপে অজানা ছিল ভ্রমনকারিদের কাছে, সেই অতি প্রাচীন অঞ্চলে যেখানে আল্পস পর্বতমালা প্রবেশ করেছিল দক্ষিণ-পূর্ব ফ্রান্সে।
It consisted (কনসিসটেড – গঠিত) of barren (ব্যারেন – অনুর্বর) and monotonous (মনোটোনাস – একঘেঁয়ে) lands.
এটা ছিল অনুর্বর এবং একঘেঁয়ে জায়গা।
Nothing grew there except wild lavender.
বন্য ল্যাভেন্ডার ছাড়া আর কিছুই জন্মাত না।
I was crossing this country at its widest (ওয়াইডেস্ট – চওড়া) part, and after walking for three days, I found myself in the most complete desolation (ডেসোলেশান – জনশূন্যতা).
আমি এই অঞ্চলটাকে পার করছিলাম এটার সবথেকে চওড়া অংশটি দিয়ে, এবং তিন দিন হাঁটার পর, আমি নিজেকে সম্পূর্ণরূপে একা খুঁজে পেলাম।
I was camped (ক্যাম্পড – তাবু ফেলা) next to an abandoned (অ্যাবাডন্ড – পরিত্যক্ত) village.
আমি তাবু ফেলালাম একটা পরিত্যক্ত গ্রামের পাশে।
I had used the last of my water the day before and I needed (নিডেড – প্রয়োজন) to find more.
আমি আগের দিনই আমার জলের শেষ অংশটা শেষ করে ফেলেছিলাম এবং আমার আরও খোঁজার দরকার হয়ে পড়েছিল।
These ruined (রুইনড – ধ্বংশপ্রাপ্ত) houses of the village made me think that there must, at one time, have been a spring (স্প্রিং – ঝরনা) or a well there.
গ্রামের এই ধ্বংশপ্রাপ্ত ঘরবাড়িগুলি আমাকে ভাবিয়েছিল যে সেখানে, একটা সময়ে, একটা ঝরনা বা কুয়ো ছিল।
There was indeed a spring, but it was dry. All life had disappeared (ডিসঅ্যাপিয়ার্ড – অদৃশ্য হওয়া).
সেখানে সত্যিই একটা ঝরনা ছিল, কিন্তু সেটা শুকনো ছিল। সমস্ত জীবন অদৃশ্য হয়ে গিয়েছিল।
It was a beautiful June day with plenty (প্লেন্টি – অনেক) of sun, but on these shelterless (শেল্টারলেস – আশ্রয়হীন) lands, high up in the sky, the wind whistled (হুইসলড – শিস দেওয়া) continually.
এটা ছিল একটা সুন্দর রোদ ঝলমলে জুন মাসের দিন, কিন্তু এই আশ্রয়হীন জায়গাগুলিতে, আকাশের উপরে, বাতাস অনবরত শিস দিত।
Its sound was like that of a wild beast (বিস্ট – জন্তু) disturbed during its meal (মিল – খাবার).
এটার শব্দ শুনে মনে হতো কোনো বন্য জন্তুকে খাবার খাওয়ার সময় বিরক্ত করা হয়েছে।
It had to move my camp. After five hours of walking, I still hadn’t found water, and nothing gave me hope of finding any.
আমাকে আমার তাবু সরাতেই হল। পাঁচ ঘন্টা হাঁটার পর, আমি কোনো জল খুঁজে পেলাম না, এবং কোনো কিছুই আমাকে খুঁজে পাওয়ার কোনো আশা দিল না।
Let’s continue:
Everywhere there was the same dryness, the same stiff (স্টিফ – শক্ত), woody plants.
প্রত্যেক জায়গায় ছিল একই শুষ্কতা, একই শক্ত, কাঠের গাছ।
I thought I saw in the distance the shadow (শ্যাডো – ছায়া) of a figure.
আমার মনে হল আমি দূরে একটা মূর্তির ছায়া দেখতে পেলাম।
On a chance I headed towards it. It was a shepherd (শেফার্ড – মেষপালক).
একটা সুযোগ পেয়ে আমি সেটার দিকে এগিয়ে গেলাম। সে ছিল একজন মেষপালক।
Thirty lambs or so were resting near him on the scorching (স্কর্চিং – প্রচন্ড গরম) ground.
ত্রিশটার মতো ভেড়া তার কাছে বিশ্রাম নিচ্ছিল প্রচন্ড গরম মাটিতে।
He gave me a drink and a little later he led me to his shepherd’s cottage.
সে আমাকে একটা পানীয় দিল এবং কিছু সময় পরে সে আমাকে তার কুঁড়েঘরে নিয়ে গেলে।
He shared his soup with me.
সে আমার সাথে তার শুপটা ভাগ করে নিল।
It had been agreed immediately (ইমিডিয়েটলি – ততক্ষনাৎ) that I would pass the night there, the closest village being still more than a day and a half farther on.
সাথে সাথে মেনে নেওয়া হল যে আমি সেখানে রাত্রি কাটাব, কাছের গ্রামটি পৌঁছতে যেহেতু তখনও দেড় দিনের পথ বাকি।
There are four or five villages dispersed (ডিসপার্সড – বিচ্ছিন্ন) far from one another on the flanks (ফ্ল্যাংকস – পার্শ্বদেশ) of the hills in this area.
সেখানে চার-পাঁচটা গ্রাম ছিল যা এই অঞ্চলে পাহাড়ের পাশে একটা আরেকটার থেকে বিচ্ছিন্ন ছিল।
They are inhabited (ইনহ্যাবিটেড – বাস করত) by woodcutters (উডকাটারস – কাঠুরিয়া) who make charcoal (চারকোল – কাঠকয়লা).
সেখানে বাস করত কাঠুরিয়ারা যারা কাঠকয়লা বানাত।
The shepherd took out a bag and poured (পোর্ড – ঢালা) a pile of acorns out onto the table.
মেষপালক একটা থলে করল এবং টেবিলের উপর একগাদা ওকগাছের ফল ঢালল।
He began to examine them one after another with a great deal of attention (অ্যাটেনশান – মনোযোগ), separating the good ones from the bed.
সে সেগুলোকে অত্যন্ত মনোযোগ সহকারে একটার পর একটা পরীক্ষা করতে শুরু করল, ভালো ফলগুলিকে খারাপ ফলগুলি থেকে আলাদা করে রাখল।
When he had before him one hundred perfect acorns he stopped, and we went to bed.
যখন তার সামনে একশটা নিখুঁত ওক গাছের ফল জড়ো হল তখন সে থেমে গেল, এবং আমরা শুতে চলে গেলাম।
The company of this man brought me a feeling of peace (পিস – শান্তি).
এই মানুষটার সঙ্গ আমাকে একটা শান্তির অনুভূতি এনে দিয়েছিল।
He gave me the impression (ইমপ্রেশান – ছাপ) that nothing could disturb him.
তাকে দেখে আমার মনে হয়েছিল যে কোনো কিছুই তাকে বিরক্ত করতে পারেনি।
I was intrigued (ইনট্রিগড – কৌতুহলী) and I wanted to find out more about this man.
আমি কৌতুহলী হয়ে উঠলাম এবং আমি চেয়েছিলাম এই মানুষটি সম্পর্কে আরও কিছু জানতে।
Let’s continue 2:
Before going out the next day, he soaked (সোকড – ভেজানো) in a bucket (বাকেট – বালতি) of water the acorns that he had so carefully chosen and counted (কাউন্টেড – গোনা).
পরের দিন বাইরে যাওয়ার আগে, সে এক বালতি জলে ওক গাছের ফলগুলিকে ভিজিয়ে রাখল যেগুলো সে যত্নসহকারে বেছে ছিল এবং গুনে রেখেছিল।
He carried an iron rod too, as a walking stick. He invited me to come along with him.
সে একটা লোহার রডও নিয়েছিল, একটা হাঁটার লাঠি হিসাবে। সে আমাকে তার সাথে যাওয়ার জন্য আমন্ত্রণ জানাল।
Having arrived at the place he had been heading for, he began to pound (পাউন্ড – গেঁথে দেওয়া) his iron rod into the ground.
যে স্থানের উদ্দেশ্যে সে যাত্রা করেছিল সেখানে পৌঁছে, সে তার লোহার রডটা মাটিতে গাঁথতে শুরু করল।
This made a hole in which he placed an acorn, and covered over the hole again.
এটা একটা গর্ত তৈরি করল যার মধ্যে সে ওক গাছের ফল রাখল, এবং গর্তটা আবার ঢেকে দিল।
He was planting oak trees. In this way, he planted his one hundred acorns with great care.
সে ওক গাছ লাগাচ্ছিল। এইভাবে, সে একশ ওকগাছ লাগাল অত্যন্ত মনযোগের সাথে।
He told me that for three years now he had been plating trees in this solitary (সলিটারি – নির্জন) way.
সে আমাকে বলেছিল যে এইভাবে একাই সে বিগত তিন বছর ধরে গাছ লাগাচ্ছে।
He had planted one hundred thousand. Of these one hundred thousand, twenty thousand had come up.
সে একশ হাজার (এক লক্ষ) গাছ লাগিয়েছিল। এই একশ হাজারের মধ্যে, কুড়ি হাজার গাছ বেড়ে উঠেছে।
It was at this moment that I began to wonder (ওন্ডার – অবাক হওয়া) about his age.
এই মুহূর্তে আমি তার বয়স নিয়ে ভাবতে শুরু করলাম।
He was clearly more than fifty. Fifty-five, he told me.
স্পষ্টতই তাঁর বয়স ছিল পঞ্চাশের বেশি। পঞ্চান্ন, সে আমাকে বলেছিল।
His name was Elzeard Bouffier. He had owned a farm in the plains, where he lived most of his life.
তার নাম ছিল এলজেয়ার্ড বুফিয়ার। সমতলভূমিতে তার একটা খামার বাড়ি ছিল, যেখানে সে তার জীবনের বেশিরভাগ সময় কাটিয়েছে।
He had lost his only son, and then his wife.
সে তার একমাত্র ছেলে, এবং তারপর তার স্ত্রীকে হারিয়েছে।
He had retired (রিটায়ার্ড – অবসর নেওয়া) into this solitude (সলিটিউড – নির্জনতা), where he took pleasure (প্লেজার – আনন্দ) in living slowly, with his flock (ফোক – ঝাঁক) of sheep and his dog.
সে এই নির্জনতায় অবসর নিয়েছিল, যেখানে সে আনন্দ খুঁজে পেয়েছিল ধীরেসুস্থে জীবন কাটানোয়, তার ভেড়ার পাল এবং তার কুকুরকে নিয়ে।
He had concluded (কনক্লুডেড – সিদ্ধান্তে পৌঁছানো) that this country was dying (ডাইং – মারা যাওয়া) for lack of trees.
সে এই সিদ্ধান্তে এসেছিল যে এই দেশটি গাছের অভাবে মারা যাচ্ছে।
He added that, having nothing more important to do, he had resolved (রিসল্ভড – স্থির করা) to remedy (রিমেডি – প্রতিকার) the situation.
সে আরও বলেছিল যে, বিশেষ কিছু করার না থাকায়, সে এই অবস্থার পরিবর্তন ঘটানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছেন।
We parted the next day.
পরের দিন আমরা বিচ্ছিন্ন হলাম।
The next year the war came, in which I was engaged (এনগেজড – নিযুক্ত হওয়া) for five years.
পরের বছর যুদ্ধ শুরু হল, যাতে আমি পাঁচ বছরের জন্য নিযুক্ত হয়ে গিয়েছিলাম।
With the war behind me, I had a great desire to breathe a little pure air, and I set out again along the trail (ট্রেল – পথ) through that deserted country.
যুদ্ধ শেষ হওয়ার পর, আমার ভীষণ ইচ্ছে হয়েছিল একটু বিশুদ্ধ বাতাস নেওয়ার, এবং আমি আবার সেই জনমানবহীন অঞ্চলের পথ ধরে যাত্রা শুরু করলাম।
The land had not changed. Ever since the day before, I had been thinking about the shepherd who planted trees.
জায়গাটা একটুও বদলায়নি। আগের দিন থেকে, আমি ভাবছি সেই মেষপালকের কথা যে গাছগুলো লাগিয়েছিল।
Ten thousand oaks, I had said to myself, must really take up a lost of space.
দশ হাজার ওক গাছ, আমি নিজেকে বললাম, নিশ্চয়ই অনেকটা জায়গা অধিকার করেছে।
When I met Elzeard Bouffier this time, I found that the war had not disturbed him at all.
যখন আমি এইবার এলজেয়ার্ড বুফিয়ারের সঙ্গে দেখা করলাম, আমি দেখলাম যে যুদ্ধ তাকে মোটেও বিচলিত করতে পারেনি।
He had continued with his planting.
সে তার গাছ লাগানোর কাজ চালিয়ে গিয়েছিল।
The oaks of 1910 were now ten years old and were taller than me and than him.
১৯১০ সালের ওক গাছগুলোর বয়স এখন দশ বছর এবং আমার ও তার থেকে বেশি লম্বা হয়েছে।
The scene was impressive (ইমপ্রেসিভ – চমৎকার). I was actually speechless (স্পিচলেস – নির্বাক) and we passed the whole day in silence, walking through his forest.
দৃশ্যটা ছিল অপূর্ব। আমি প্রকৃতপক্ষে নির্বাক হয়ে গিয়েছিলাম এবং আমরা সারা দিনটা নীরবে কাটিয়েছিলাম, তার বনের মধ্য দিয়ে হাঁটতে হাঁটতে।
It was in three sections, eleven kilometers long overall and, at its widest point, three kilometers wide.
এটা তিনটে ভাগে বিভক্ত ছিল, সবসমেত এগারো কিলোমিটার চওড়া এবং, এটার সবথেকে চওড়া অংশটা, তিন কিলোমিটার চওড়া।
When I considered (কনসিডার্ড – বিবেচনা করা) that this had all sprung from the hands and from the soul of this one man – without technical aids – it struck me that men could be as effective (এফেকটিভ – কার্যকর) as God in domains other than destruction.
যখন আমি ভাবলাম যে এইসব (গাছগুলো) বেড়ে উঠেছে এই একটা মানুষের হাত এবং হৃদয় থেকে – কোনোরকম প্রযুক্তিগত সাহায্য ছাড়াই – তখন এটা আমাকে অবাক করল যে মানুষ ঈশ্বরের মতো সব ক্ষেত্রেই সমান কার্যকর হতে পারে শুধুমাত্র ধ্বংস ছাড়া।
Read More | আরও পড়ুন
আমাদের সাইটে আপনার মূল্যবান সময় অতিবাহিত করার জন্য ধন্যবাদ। The Man Who Planted Trees Bengali Meaning আপনার কেমন লেগেছে তা জানাতে নীচে কমেন্ট বক্সে কমেন্ট করতে ভুলবেন না। তাছাড়াও আমাদের সাইট নিয়ে আপনার কোনো জিজ্ঞাসা বা মতামত থাকলে তা আমাদের নির্দ্বিধায় জানাতে পারেন।


