এই পোস্টে প্রকাশ করা হয়েছে পশ্চিমবঙ্গ বোর্ডের ক্লাস 7 এর কবিতা We Are Seven Bengali Meaning। বাংলা মানের সাথে বাংলা উচ্চারণও প্রকাশ করা হয়েছে যাতে ছাত্রছাত্রীদের কবিতাটি পড়তে কোনো অসুবিধা না হয়। আশা রাখছি ছাত্রছাত্রীদের ভালো লাগবে।
We Are Seven Bengali Meaning
WE ARE SEVEN
A simple child,
বাংলা মানে: একটা সাধারণ শিশু,
উচ্চারণ: আ সিম্পল চাইল্ড,
That lightly draws its breath,
বাংলা মানে: যে মৃদুভাবে নেয় তার নিশ্বাস,
উচ্চারণ: দ্যাট লাইটলি ড্রজ্ ইট ব্রিথ,
And feels its life in every limb,
বাংলা মানে: এবং অনুভব করে তার জীবন প্রতিটা অঙ্গপ্রত্যঙ্গে,
উচ্চারণ: অ্যান্ড ফিলস্ ইটস্ লাইফ ইন এভরি লিম্ব,
What should it know of death?
বাংলা মানে: মৃত্যুর বিষয়ে সে কী বা জানে?
উচ্চারণ: হোয়াট শুড ইট নো অফ ডেথ?
I met a little cottage girl:
বাংলা মানে: আমি দেখা করেছিলাম একটা ছোটো কুঁড়েঘরে থাকা মেয়ের সাথে:
উচ্চারণ: আই মেট আ লিটল কটেজ গার্ল:
She was eight years old, she said
বাংলা মানে: তার বয়স ছিল আট বছর, সে বলল
উচ্চারণ: সি ওয়াজ এইট ইয়ার্স ওল্ড, সি সেড
Her hair was thick with many a curl
বাংলা মানে: তার ছিল অনেক ভাঁজযুক্ত ঘন চুল
উচ্চারণ: হার হেয়ার ওয়াজ থিক উইথ মেনি আ কার্ল
That clustered round her head.
বাংলা মানে: যা জড়ো হয়ে ছিল তার মাথার চারপাশে।
উচ্চারণ: দ্যাট ক্লাস্টার্ড রাউন্ড হার হেড।
She had a rustic, woodland air
বাংলা মানে: তার ছিল একটা গ্রাম্য, বুনো গন্ধ
উচ্চারণ: সি হ্যাড আ রাস্টিক, উডল্যান্ড এয়ার
And she was wildly clad;
বাংলা মানে: এবং সে ছিল এলোমেলোভাবে পোষাক পরিহিত;
উচ্চারণ: অ্যান্ড সি ওয়াজ ওয়াইল্ডলি ক্ল্যাড;
Her eyes were fair, and very fair;
বাংলা মানে: তার চোখগুলি ছিল সুন্দর, এবং খুবই সুন্দর;
উচ্চারণ: হার আইজ ওয়ার ফেয়ার, অ্যান্ড ভেরি ফেয়ার;
Her beauty made me glad.
বাংলা মানে: তার সৌন্দর্য আমাকে আনন্দিত করেছিল।
উচ্চারণ: হার বিউটি মেড মি গ্ল্যাড।
“Sisters and brothers, little maid
বাংলা মানে: “বোন ও ভাই মিলে, ছোট্ট মেয়ে
উচ্চারণ: “সিসটারস্ অ্যান্ড ব্রাদারস্, লিটল মেইড
How many may you be?”
বাংলা মানে: তোমরা মোট কতজন?”
উচ্চারণ: হাও মেনি মে ইউ বি?”
“How many? Seven in all,” she said,
বাংলা মানে: “কতজন? আমরা সাতজন,” সে বলল,
উচ্চারণ: “হাও মেনি? সেভেন ইন অল,” সি সেড,
And wondering looked at me.
বাংলা মানে: আমার দিকে অবাক হয়ে তাকিয়ে রইল।
উচ্চারণ: অ্যান্ড ওয়ান্ডারিং লুক্ড অ্যাট মি।
And where are they? I pray you tell.”
বাংলা মানে: আর তারা কোথায়? আমি তোমাকে অনুরোধ করছি বলার জন্য।”
উচ্চারণ: অ্যান্ড হোয়ার আর দে? আই প্রে ইউ টেল।”
She answered, “Seven are we
বাংলা মানে: সে উত্তর দিল, “আমরা সাতজন
উচ্চারণ: সি অ্যানসার্ড, “সেভেন আর উই
And two of us at Conway dwell
বাংলা মানে: এবং দুজন কনওয়েতে বাস করে
উচ্চারণ: অ্যান্ড টু অফ আস অ্যাট কনওয়ে ডোয়েল
And two are gone to sea.
বাংলা মানে: এবং দুজন গেছে সমুদ্রে।
উচ্চারণ: অ্যান্ড টু আর গান টু সি।
Two of us in the churchyard lie,
বাংলা মানে: আমাদের মধ্যে দুজন শুয়ে রয়েছে কবরস্থানে,
উচ্চারণ: টু অফ আস ইন দ্য চার্চইয়ার্ড লাই,
My sister and my brother;
বাংলা মানে: আমার বোন ও আমার ভাই;
উচ্চারণ: মাই সিসটার অ্যান্ড মাই ব্রাদার;
And in the churchyard cottage I
বাংলা মানে: এবং কবরস্থানে কুঁড়েঘরে আমি
উচ্চারণ: অ্যান্ড ইন দ্য চার্চইয়ার্ড কটেজ আই
Dwell near them with my mother.”
বাংলা মানে: বাস করি তাদের কাছে আমার মায়ের সাথে।”
উচ্চারণ: ডোয়েল নিয়ার দেম উইথ মাই মাদার।”
“You say that two at Conway dwell,
বাংলা মানে: “তুমি বললে যে দুজন কনওয়েতে বাস করে,
উচ্চারণ: “ইউ সে দ্যাট টু অ্যাট কনওয়ে ডোয়েল,
And two are gone to sea,
বাংলা মানে: এবং দুজন গেছে সমুদ্রে,
উচ্চারণ: অ্যান্ড টু আর গান টু সি,
Yet ye are seven! – I pray you tell,
বাংলা মানে: তবুও তোমরা সাতজন! – আমি অনুরোধ করছি তোমাকে বলার জন্য,
উচ্চারণ: ইয়েট ইয়ে আর সেভেন! – আই প্রে ইউ টেল,
Sweet maid, how this may be?”
বাংলা মানে: মিষ্টি মেয়ে, কীভাবে এটা হল?”
উচ্চারণ: সুইট মেড, হাও দিজ মে বি?”
Then did the little maid reply,
বাংলা মানে: তারপর ছোট্ট মেয়েটি উত্তর দিল,
উচ্চারণ: দেন ডিড দ্য লিটল মেইড রিপ্লাই,
“Seven boys and girls are we;
বাংলা মানে: “আমরা সাতজন ছেলে-মেয়ে;
উচ্চারণ: “সেভেন বয়েজ অ্যান্ড গার্লস্ আর উই;
Two of us in the churchyard lie,
বাংলা মানে: আমাদের মধ্যে দুজন কবরস্থানে শুয়ে আছে,
উচ্চারণ: টু অফ আস ইন দ্য চার্চইয়ার্ড লাই,
Beneath the churchyard tree.”
বাংলা মানে: কবরস্থানের গাছের নীচে।”
উচ্চারণ: বিনিথ দ্য চার্চইয়ার্ড ট্রি।”
“You run about, my little maid,
বাংলা মানে: “তুমি ছুটোছুটি করো, আমার ছোট্ট মেয়ে,
উচ্চারণ: “ইউ রান অ্যাবাউট, মাই লিটিল মেইড,
Your limbs they are alive;
বাংলা মানে: তাই তোমার অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ প্রানবন্ত;
উচ্চারণ: ইয়োর লিম্বস্ দে আর অ্যালাইভ;
If two are in the churchyard laid,
বাংলা মানে: যদি দুজন কবরস্থানে শুয়ে থাকে,
উচ্চারণ: ইফ টু আর ইন দ্য চার্চইয়ার্ড লেইড,
Then ye are only five.”
বাংলা মানে: তাহলে তো তোমরা শুধুমাত্র পাঁচজন।”
উচ্চারণ: দেন ইয়ে আর অনলি ফাইভ।”
“Their graves are green, they may be seen,”
বাংলা মানে: “তাদের সমাধি হয় সবুজ, ওই তাদের দেখা যায়,”
উচ্চারণ: “দেয়ার গ্রেভস্ আর গ্রিন, দে মে বি সিন,”
The little maid replied,
বাংলা মানে: ছোট্ট মেয়েটি উত্তর দিল,
উচ্চারণ: দ্য লিটল মেইড রিপ্লায়েড,
“Twelve steps or more from my mother’s door
বাংলা মানে: “আমার মায়ের দরজা থেকে বড়ো জোর বারো পা
উচ্চারণ: “টুয়েল্ভ স্টেপস্ অর মোর ফ্রম মাই মাদার’স্ ডোর
And they are side by side.
বাংলা মানে: এবং তারা শুয়ে আছে পাশাপাশি।
উচ্চারণ: অ্যান্ড দে আর সাইড বাই সাইড।
“How many are you then,” said I,
বাংলা মানে: “তাহলে তোমরা কতজন,” আমি বললাম,
উচ্চারণ: “হাও মেনি আর ইউ দেন,” সেড আই,
If they two are in heaven?”
বাংলা মানে: যদি তারা দুজন স্বর্গে থাকে?”
উচ্চারণ: ইফ দে টু আর ইন হেভেন?”
Quick was the little maid’s reply,
বাংলা মানে: খুব তাড়াতাড়ি ছোট্ট মেয়েটি উত্তর দিল,
উচ্চারণ: কুইক ওয়াজ দ্য লিটিল মেইড’স রিপ্লাই,
“O master! We are seven.”
বাংলা মানে: “ও বাবু! আমরা সাতজন।”
উচ্চারণ: “ও মাস্টার! উই আর সেভেন।”
“But they are dead; those two are dead!
বাংলা মানে: “কিন্তু তারা তো মৃত; ওই দুজন মৃত!
উচ্চারণ: “বাট দে আর ডেড; দোজ টু আর ডেড!
Their spirits are in heaven!”
বাংলা মানে: তাদের আত্মা রয়েছে স্বর্গে!”
উচ্চারণ: দেয়ার স্পিরিটস্ আর ইন হেভেন!”
‘Twas throwing words away; for still
বাংলা মানে: কথাগুলো বৃথাই বলা, কারণ তবুও
উচ্চারণ: ’টওয়াজ থ্রোইং ওয়ার্ডস্ অ্যাওয়ে; ফর স্টিল
The little maid would have her will,
বাংলা মানে: ছোট্ট মেয়েটি তার জেদে অনড়,
উচ্চারণ: দ্য লিটিল মেইড উড হ্যাভ হার উইল,
And say, “Nay, we are seven!”
বাংলা মানে: আর বলে, “না, আমরা সাতজন!”
উচ্চারণ: অ্যান্ড সে, “নে, উই আর সেভেন!”
আরও পড়ুনঃ
The Book of Nature
The Riddle
I can enjoy to read
Thank you…