প্রিয় ছাত্রছাত্রী, এই পোস্টে প্রকাশ করা হয়েছে West Bengal Board of Secondary Education (WBBSE) বোর্ডের ইংরেজি গল্প The Price of Bananas Class 9 Bengali Meaning। গল্পটি লিখেছেন ভারতীয় লেখক Mulk Raj Anand। গল্পের প্রতিটি লাইনের বাংলা অনুবাদ প্রকাশ করা হয়েছে। সাথে কঠিন উচ্চারণযুক্ত শব্দের উচ্চারণ ও বাংলা অর্থ প্রকাশ করা হয়েছে। আশা রাখছি ছাত্রছাত্রীদের গল্পটি পড়তে ও বুঝতে কোনো অসুবিধা হবে না।
About Writer: লেখক সম্পর্কে দু-চার কথা
- Mulk Raj Anand হলেন একজন ভারতীয় লেখক।
- তিনি জন্মগ্রহন করেন ১২ই ডিসেম্বর ১৯০৫ সালে পেশোয়ারে।
- তিনি তাঁর প্রথম উপন্যাস ‘Untouchable’ এর জন্য জনপ্রিয় হয়েছিলেন।
- তাঁর কিছু বিখ্যাত উপন্যাস হল ‘Coolie’, ‘Two leaves and a Bud’, ‘The Village’ ইত্যাদি।
- তাঁকে অ্যাংলো-ভারতীয় কথাসাহিত্যের একজন পথপ্রদর্শক হিসাবে গন্য করা হয়।
- তিনি ১৯৬৮ সালে সাহিত্য অ্যাকাডেমি পুরস্কার পান তাঁর উপন্যাস ‘The Morning Face’ এর জন্য।
- তিনি ২৮শে সেপ্টেম্বর ২০০৪ সালে ৯৮ বছর বয়সে শেষ নিশ্বাস ত্যাগ করেন।
The Price of Bananas Class 9 Bengali Meaning
I was on my way from Faizabad railway station to Lucknow.
আমি তখন ছিলাম ফৈজাবাদ স্টেশন থেকে লখনউ যাওয়ার পথে।
I had arrived (অ্যারাইভড – পৌঁছানো) at the station half an hour in advance of the time for the train’s departure (ডিপারচার – প্রস্থান করা).
ট্রেন ছাড়ার আধঘন্টা আগেই আমি স্টেশনে পৌঁছে গেছিলাম।
I sat on a bench watching the monkeys frolicking (ফ্রোলিকিং – খেলাধূলা করা) on the trees and on the open platform.
আমি একটা বেঞ্চে বসে গাছে এবং খোলা প্ল্যাটফর্মের ওপর বানরদের খেলাধূলা দেখছিলাম।
The monkeys descended (ডিসেন্ডেড – নেমে আসা) now and then to collect half-sucked mango stones and the remainders (রিমেইনডারস – অবশিষ্টাংশ) of food from the platform.
বানরগুলো মাঝে মাঝে নেমে আসছিল প্ল্যাটফর্মের ওপর পড়ে থাকা অধ-চোষা আমের আঁটি এবং খাবারের অবশিষ্টাংশ সংগ্রহ করতে।
The younger monkeys sat on the boughs (বাউস – ডালপালা) of neem and tamarind trees, ready to jump after any food that may be visible.
বাচ্চা বানরগুলো বসে ছিল নিম এবং তেতুল গাছের ডালগুলোতে, যারা প্রস্তুত ছিল খাবার দেখতে পেলেই ঝাঁপিয়ে পড়ার জন্য।
Just then the train was announced by the ringing of the station bell.
ঠিক তখনই স্টেশনের ঘন্টা বাজিয়ে ট্রেন আসার খবর ঘোষনা করা হল।
I concentrated (কনসেনট্রেটেড – মনযোগ দেওয়া) on securing a seat for myself in the train.
আমি মনযোগ দিলাম ট্রেনের মধ্যে আমার জন্য একটা সিট গ্রহন করার জন্য।
I got a window seat overlooking the platform. Some other passengers joined me in the compartment (কমপার্টমেন্ট – কামরা).
আমি জানালার ধারে একটা সিট পেলাম যেখান থেকে প্ল্যাটফর্মটা দেখা যায়। আরও কিছু যাত্রী কামরায় আমার সাথে যোগ দিল।
We were all sweating (সোয়েটিং – ঘামতে থাকা) from the rising heat of the summer.
আমরা সকলেই গ্রীষ্মের বেড়ে ওঠা তাপে ঘামছিলাম।
Several passengers were busy filling up their small earthen (আর্থেন – মাটির) pitchers (পিচার – কলসি) from a water pump.
অনেক যাত্রীরা ব্যস্ত ছিল একটা জলের পাম্প থেকে তাদের ছোটো ছোটো মাটির কলসিগুলিকে ভর্তি করতে।
I was struck by the genius of a monkey in snatching (স্ন্যাচিং – ছিঁনিয়ে নেওয়া) away the loin cloth of a pious (পায়াস – ধার্মিক) person who was taking a bath under the pump.
আমি একটা বানরের বুদ্ধি দেখে অবাক হয়ে গেলাম যে কলের নীচে স্নান করতে থাকা একজন সাধুর কৌপিন ছিনিয়ে নিয়েছিল।
A great deal of general amusement (অ্যামুউসমেন্ট – আমোদপ্রমোদ) was caused by this incident. The bather then requested the monkey to return his lion cloth.
এই ঘটনার জন্য বেশ খানিকটা মজার পরিবেশ তৈরি হল। স্নান করতে থাকা ব্যক্তিটি তখন বানরটিকে তার কৌপিন ফিরিয়ে দেওয়ার জন্য অনুরাধ করতে লাগল।
The monkey was generous (জেনারাস – উদার) and threw it down from the neem tree at the man’s feet.
বানরটা উদার ছিল এবং সেটাকে (কৌপিনটিকে) নিম গাছ থেকে ছুঁড়ে দিল লোকটির পায়ের কাছে।
আরও পড়ুন: The North Ship
While all this was going on, I noticed a gentleman come up to our compartment.
যখন এইসব ঘটছিল, তখন আমি লক্ষ করলাম একজন ভদ্রলোক আমাদের কামরার দিকে আসছেন।
He looked like a businessman. He was dressed in a white muslin dhoti, a delicate tunic and an embroidered (এমব্রয়ডারড – সুঁতোর নকশা করা) cap on his head.
তাকে দেখে একজন ব্যবসায়ী বলে মনে হচ্ছিল। তিনি একটা সাদা মসলিনের ধুতি, একটা নরম ফতুয়া এবং মাথায় একটা নকশা করা টুপি পড়েছিলেন।
A porter was carrying his luggage (লাগেজ – মালপত্র) which include a big steel trunk, several small baskets and a brass (ব্রাশ – পিতল) jug.
একজন কুলি তার মালপত্র বইছিল যার মধ্যে ছিল একটা বড়ো স্টিলের ট্রাঙ্ক, অনেকগুলি ছোটো ছোটো বেতের ঝুড়ি এবং একটা পিতলের জগ।
The man was shouting at the porter to hurry up with the luggage.
লোকটি কুলিটিকে চিৎকার করে তাড়াতাড়ি মালপত্রগুলি বয়ে আনতে বললেন।
Suddenly a monkey leapt down form the top of our compartment and snatched away the fine embroidered cap of the businessman.
হঠাৎই একটা বানর আমাদের কামরার উপর থেকে লাফিয়ে নামল এবং ব্যবসায়ী ব্যক্তিটির নকশা করা টুপিটা ছিনিয়ে নিয়ে চলে গেল।
The monkey then climbed up the neem tree. “What have you done, monkey !” The businessman shouted, in utter confusion.
বানরটি তারপর নিমগাছে উঠে পড়ল। “এটা তুই কী করলি, বানর!” ব্যবসায়ীটি চিৎকার করে বললেন, ভীষণ হতভম্ব হয়ে।
His round and smug (স্মাগ – পরিপাটি) face was covered with perspiration (পার্সপিরেশান- ঘাম). He ran towards the tree over the pump and stood threatening (থ্রিটেনিং – হুমকি) the monkey.
তার গোলগাল এবং পরিপাটি মুখখানা ঘামে ভরে উঠল। তিনি জলের কলের উপর দিয়ে গাছটির দিকে ছুটে গেলেন এবং দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে বানরটিকে হুমকি দিতে লাগলেন।
However, the more he shouted at the monkey, the remoter (রিমোটার – দূরবর্তী) the monkey became.
যাইহোক, যত বেশি তিনি বানরটির দিকে চিৎকার করছিলেন, ততবেশি বানরটি তার থেকে দূরে চলে যাচ্ছিল।
It was the same monkey that had snatched the bather’s loin cloth.
এটা ছিল সেই একই বানর যেটা স্নান করতে থাকা ব্যক্তিটির কৌপিন ছিনিয়ে নিয়েছিল।
The people on the platform were much amused by the plight of the businessman.
প্ল্যাটফর্মের লোকেরা ব্যবসায়ীর অবস্থা দেখে ভীষন মজা পেল।
He looked with a piteous (পিটিয়াস – করুনাময়) and hopeless expression (এক্সপ্রেশান – মুখের ভাব) on his face.
তিনি তার মুখে করুন এবং নিরাশ একটা ভাব নিয়ে তাকাচ্ছিলেন।
Meanwhile, a fruit hawker had come forward, pushing his little cart (কার্ট – ঠ্যালাগাড়ি). He told the Sethji that he wold rescue (রেসকিউ – উদ্ধার করা) the cap.
ইতিমধ্যে, একজন ফল বিক্রেতা এগিয়ে আসল, তার ছোট্ট ঠ্যালাগাড়িটি ঠেলতে ঠেলতে। সে শেঠজিকে বলল যে সে তার টুপিটা উদ্ধার করে দিতে পারে।
The businessman seemed slightly relieved (রিলিভড – স্বস্তি পাওয়া). The vendor went ahead, dangling (ড্যাংলিং – ঝুলতে থাকা) a couple of bananas at the monkey with his right hand.
ব্যবসায়ী মানুষটিকে মনে হল কিছুটা স্বস্তি পেলেন। বিক্রেতাটি এগিয়ে গেল, ডানহাতে একজোড়া কলা ঝোলাতে ঝোলাতে।
He stretched out his left hand for the cap. The monkey seemed to hesitate (হেজিটেট – ইতস্তত করা).
সে তার বাম হাতটা এগিয়ে দিল টুপিটার জন্য। বানরটিকে দেখে মনে হল সে ইতস্তত করছে।
“Ao, ao, come down,” the vendor coaxed (কোক্সড – তোষামোদ করা) the monkey. He lifted the bananas higher up.
“আয়, আয়, নেমে আয়,” বিক্রেতাটি বানরটিকে তোষামোদ করতে লাগল। সে কলাগুলোকে আরও কিছুটা উপরের দিকে তুলে ধরল।
The monkey responded (রেসপন্স – সাড়া দেওয়া) by climbing down cautiously (কশাশলি – সতর্কভাবে) to a branch near the vendor.
বানরটি বিক্রেতার কাছাকাছি একটা গাছের ডালে সতর্কতার সাথে নেমে এসে তার ডাকে সাড়া দিল।
The whole platform became silent and waited, with bated breath, for the impossible to happen.
পুরো প্ল্যাটফর্ম নীরব এবং অপেক্ষারত ছিল, রুদ্ধশ্বাসে, অসম্ভব কিছু ঘটতে দেখার জন্য।
The vendor cooed (কোড – ডাকা) in a soft voice, Ao, ao, to the monkey. The monkey, looking this side and that, accepted the bargain (বারগেন – আদান-প্রদান).
বিক্রেতাটি নরম কন্ঠস্বর দিয়ে ডাকতে লাগল, আয়, আয় বলে, বানরটিকে। বানরটি, এদিক ওদিক দেখে, আদান-প্রদানের শর্তটা মেনে নিল।
It took over the bananas with his right hand and released (রিলিজ – ছেড়ে দেওয়া) the embroidered cap, slightly crumpled (ক্রাম্পলড – ভাঁজ খাওয়া), with its left hand.
সে ডানহাত দিয়ে কলাগুলো নিল এবং নকশা করা টুপিটা, যেটা কিছুটা ভাঁজ খাওয়া ছিল, ছেড়ে দিল তার বাম হাত দিয়ে।
The spectators (স্পেকটেটরস – দর্শকগন) shouted in praise. The fruit vendor came and humbly (হাম্বলি – ভদ্রতার সাথে) offered the Sethji his cap.
দর্শক প্রশংসায় চিৎকার করে উঠল। ফল বিক্রেতা আসল এবং ভদ্রভাবে শেঠজিকে তার টুপিটা ফেরত দিল।
“They are hungry,” he said, “so they disturb the passengers.”
“তারা ক্ষুধার্ত,” সে বলল, “তাই তারা যাত্রীদের বিরক্ত করে।”
“Acha,” said the Sethji, and turned to go into the compartment.
“আচ্ছা,” শেঠজি বলল, এবং কামরায় যাওয়ার জন্য ঘুরল।
The vendor said, “Sethji, please give me two annas for the bananas which I had to offer to the monkey.”
বিক্রেতা বলল, “শেঠজি, দয়া করে আমাকে দু-আনা দিন কলাগুলোর জন্য, যেগুলো আমি বানরটাকে দিয়েছিলাম।”
“Two annas! What impudence (ইমপুডেন্স – বেহায়াপনা)!” Sethji shouted each word in disgust (ডিসগাস্ট – বিরক্তি) at the grimy (গ্রিমি – ধূলো-ময়লা মাখা) fruit vendor.
“দু আনা! কী বেহায়াপনা!” শেঠজি প্রত্যেকটা শব্দ বিরক্তির সাথে বললেন ধূলো-ময়লা মাখা ফল বিক্রেতার দিকে।
“Please give him the money, Sethji,” the rest of the compartment said.
“দয়া করে তাকে পয়সাটা দিয়ে দিন, শেঠজি,” কামরার বাকি যাত্রীরা বলল।
“Acha, here are four annas for you, porter, and an anna for you, fruit vendor!” Sethji said.
“আচ্ছা, এই চার আনা তোমার জন্য, কুলি, এবং এক আনা তোমার জন্য, ফল বিক্রেতা!” শেঠজি বলল।
“But I carried two big pieces of luggage,” the porter wailed (ওয়েলড – দুঃখ প্রকাশ করা).
“কিন্তু আমি তো দুটো বেশ বড়ো বড়ো মাল বয়ে নিয়ে এলাম,” কুলিটি দুঃখ করে বলল।
“Go! Go! Crook!” Sethji thundered (থান্ডার – গর্জে ওঠা) at the protesting porter. The porter left.
“যাও! যাও! জোচ্চোর!” শেঠজি গর্জে উঠলেন প্রতিবাদী কুলির দিকে। কুলিটি চলে গেল।
The fruit vendor persisted (পারসিস্ট – জেদ ধরে থাকা), “Sethji, be just, I saved your honourable (অনারেবল – সম্মানীয়) cap…” The businessman threw an anna towards him on the platform.
ফল বিক্রেতা জেদ ধরে রইল, “শেঠজি, ন্যায়পরায়ন হন, আমি আপনার সম্মানীয় টুপিটা বাঁচালাম…” ব্যবসায়ী মানুষটি এক আনা তার দিকে প্ল্যাটফর্মে ওপর ছুঁড়ে দিলেন।
The guard’s whistle blew. The train was about to depart. The vendor looked in through the compartment window.
প্রহরী বাঁশি বাজাল। ট্রেনটা প্রায় ছাড়ার মুখে। বিক্রেতা কামরার জানালা দিয়ে ভিতরে দেখল।
“Sethji, do not rob the poor!”
“শেঠজি, গরীবদের লুঠবেন না।!”
“Ja, ja! Take rest,” the Sethji scowled (স্কাউলড – চোখ রাঙানো) at him.
“যা, যা! বিশ্রাম কর,” শেঠজি চোখ রাঙিয়ে তাকে বলল।
The train had begun to move. The fruit vendor first ran along with it, then got on to the footstep and clung (ক্লাং – ধরা) to the window, pleading (প্লিডিং – অনুরোধ করা).
ট্রেনটা চলতে শুরু করল। ফল বিক্রেতা প্রথমে ট্রেনের সাথে ছুটতে লাগল, তারপর পাদানিতে উঠল এবং জানালাটি আঁকড়ে ধরল, অনুরোধ করতে করতে।
But Sethji had turned his head away. He was looking out of the window at the goods train on the other side.
কিন্তু শেঠজি অন্য দিকে তার মুখ ফিরিয়ে নিলেন। তিনি জানালা দিয়ে অন্যদিকে মালবাহী ট্রেনটার দিকে দেখতে লাগলেন।
The train had passed the whole length of the platform and the frustrated vendor finally dropped off.
ট্রেনটা পুরো প্ল্যাটফর্মটা অতিক্রম করল এবং হতাশ বিক্রেতা অবশেষে নেমে গেল।
Sethji turned round to all of us and began to justify (জাস্টিফাই – বিচার করা) himself, “It he did not want to help me to get my cap back, he should not have offered the monkey the bananas. I did not ask him to help.”
শেঠজি আমাদের সকলের দিকে ঘুরলেন এবং নিজেকে ঠিক বলে প্রমান করতে শুরু করলেন, “যদি সে আমাকে সাহায্য না করত আমার টুপিটা ফিরে পাওয়ার জন্য, তাহলে তাকে বানরটিকে কলাগুলো দিতে হত না। আমি তাকে সাহায্য করতে বলিনি।”
I felt that all the other passengers had sympathy (সিমপ্যাথি – সহানুভূতি) for the poor vendor.
আমার মনে হল যে সমস্ত যাত্রীদের সহানুভূতি ছিল বেচারা বিক্রেতার জন্য।
The whole amusing episode had ended in a bitter (বিটার – তিক্ত) sense of grievance (গ্রিভেন্স – ক্ষোভ) against the rich businessman who had been so hard to the generous-hearted fruit vendor.
পুরো মজার ঘটনাটি শেষ হল ধনী ব্যবসায়ীর প্রতি একটা তিক্ত ক্ষোভ নিয়ে যিনি উদার-হৃদয়ের ফল বিক্রেতার প্রতি ভীষণ কঠোর ছিলেন।
I drew a cartoon of Sethji and showed my drawing to all the other passengers except him. Everyone laughed. The more we laughed, Sethji became the more uncomfortable (আনকমফোর্টেবল – অস্বস্তিবোধ).
আমি শেঠজির একটা কার্টুন এঁকেছিলাম এবং তাকে ছাড়া সমস্ত যাত্রীদের আমার আঁকা ছবি দেখিয়েছিলাম। প্রত্যেকেই হেসেছিল। যত বেশি আমরা হেসেছিলাম, তত বেশি শেঠজি অস্বস্তিবোধ করতে লাগলেন।
Read More: আরও পড়ুন
আমাদের সাইটে আপনার মূল্যবান সময় অতিবাহিত করার জন্য ধন্যবাদ। The Price of Bananas Class 9 Bengali Meaning আপনার কেমন লেগেছে তা জানাতে নীচে কমেন্ট করতে ভুলবেন না। তাছাড়া আমাদের সাইট নিয়ে যদি কোনো জিজ্ঞাসা বা সাজেশন থাকে তাহলে তা নির্দ্বিধায় আমাদের জানাতে পারেন।