The North Ship Class 9 Bengali Meaning | Philip Larkin | WBBSE

Advertisement

প্রিয় ছাত্রছাত্রী, এই পোস্টে আমরা WBBSE বোর্ডের The North Ship Class 9 Bengali Meaning প্রকাশ করেছি। কবিতাটি লিখেছেন Philip Larkin। এই পোস্টে প্রতিটা লাইনের বাংলা অনুবাদ প্রকাশ করা হয়েছে। সাথে কঠিন উচ্চারণযুক্ত শব্দের উচ্চারণ ও সাথে আলাদা করে বাংলা অর্থও দিয়ে দেওয়া হল। বাংলা অনুবাদের শেষে কবিতার বিষয়বস্তুও প্রকাশ করা হয়েছে যাতে ছাত্রছাত্রীদের কবিতাটি পড়ে বুঝতে অসুবিধা না হয়। আশা করি ছাত্রছাত্রীরা উপকৃত হবে।

About the Poet | কবি পরিচিতি

  • Philip Larkin ছিলেন একজন প্রখ্যাত ইংরেজ কবি এবং উপন্যাসিক।
  • তিনি ৯ই আগস্ট ১৯২২ সালে ইংল্যান্ডে জন্মগ্রহণ করেন।
  • তাঁর প্রথম কবিতা সংকলন ‘The North Ship’ প্রকাশিত হয় ১৯৪৫ সালে এবং তারপরে তাঁর দুটি উপন্যাস ‘Jill’ এবং ‘A Girl in Winter’ প্রকাশিত হয়।
  • তাঁর দ্বিতীয় কবিতা সংকলন ‘The Less Deceived’ প্রকাশিত হয় এবং তারপরে তাঁর আরও দুটি কবিতা সংকলন ‘The Whitsun Weddings’ এবং ‘High Windows’ প্রকাশিত হয়।
  • তিনি ২রা ডিসেম্বর ১৯৮৫ সালে ৬৩ বছর বয়সে ক্যানসারে মারা যান।

The North Ship Class 9 Bengali Meaning | সহজ সরলভাবে বাংলা অনুবাদ

I saw three ships go sailing (সেইলিং – জলপথে যাত্রা করা) by,

আমি দেখেছি তিনটে জাহাজকে পাড়ি দিতে,

Over the sea, the lifting (লিফটিং – উত্তাল) sea,

সমুদ্রের ওপরে, উত্তাল সমুদ্রে,

And the wind rose in the morning sky,

এবং বাতাস উঠেছিল সকালের আকাশে,

And one was rigged (রিগড – পাল দিয়ে সজ্জিত করা) for a long journey.

এবং একটা জাহাজকে সাজানো হয়েছিল দীর্ঘ যাত্রার জন্য।

The first ship turned towards the west,

প্রথম জাহাজটি ঘুরল পশ্চিম দিকে,

Over the sea, the running sea,

সমুদ্রের ওপরে, ছুটন্ত সমুদ্রে,

And by the wind was all possessed (পজেসড – অধিকৃত)

এবং বাতাসের দ্বারা সম্পূর্ণরূপে নিয়ন্ত্রিত হল

And carried to a rich country.

এবং নিয়ে গেল একটা সমৃদ্ধশালী দেশে।

The second turned towards the east,

দ্বিতীয় জাহাজটি ঘুরল পূর্বদিকে,

Over the sea, the quaking (কোয়েকিং – আন্দোলিত) sea,

সমুদ্রের ওপরে, আন্দোলিত সমুদ্রে,

And the wind hunted it like a beast (বিস্ট – জন্তু / পশু)

এবং বাতাস তাকে হানা দিল একটা পশুর মতো

To anchor (অ্যাংকর – নোংর করা) in captivity (ক্যাপটিভিটি – বন্দীদশা).

নোংর ফেলে তাকে বন্দী করবে বলে।

The third ship drove towards the north,

তৃতীয় জাহাজটি চলল উত্তর দিকে,

Over the sea, the darkening sea,

সমুদ্রের ওপরে, অন্ধকারাচ্ছন্ন সমুদ্রে,

But no breath of wind came forth,

কিন্তু কোনোরকম মৃদু বাতাস এগিয়ে এল না,

And the decks (ডেকস – পাটাতন) shone frostily (ফ্রস্টিলি – শীতলভাবে).

এবং জাহাজের পাটাতনগুলি চকচক করে উঠল হিমশীতলভাবে।

The northern sky rose high and black

উত্তরের আকাশ যেন উঁচু এবং কালো হয়ে উঠল

Over the proud unfruitful sea,

অহংকারী নিষ্ফলা সমুদ্রের ওপর,

East and west the ships came back

পূর্ব এবং পশ্চিমের জাহাজগুলো ফিরে এসেছে

Happily or unhappily.

আনন্দে বা নিরানন্দে।

But the third went wide and far

কিন্তু তৃতীয় জাহাজটি গেল দূর থেকে বহুদূরে

Into an unforgiving (আনফরগিভিং – ক্ষমাহীন) sea

একটা ক্ষমাহীন সমুদ্রের মধ্য দিয়ে

Under a fire-spilling (ফায়ার-স্পিলিং – আগুন বেরোচ্ছে এমন) star,

এক আগুন ঝরানো তারার নীচে,

And it was rigged for a long journey.

এবং এটাকে সুসজ্জিত করা হয়েছিল দীর্ঘ যাত্রার জন্য।

the North Ship Class 9 Summary | কবিতার সারসংক্ষেপ

এই কবিতায় কবি তিনটে জাহাজের তিনটে আলাদা আলাদা লক্ষ নিয়ে যাত্রার কথা বর্ণনা করেছেন। প্রথম জাহাজ যাত্রা করেছে পশ্চিম দিকে। দ্বিতীয় জাহাজ যাত্রা করেছে পূর্ব দিকে যখন তৃতীয় জাহাজ এগিয়ে চলেছে উত্তর দিকে।

প্রথম জাহাজ চলমান স্রোত এবং বাতাসের দ্বারা সমর্থিত হয়ে সফলভাবে পৌঁচ্ছায় একটা সমৃদ্ধশালী দেশে। দ্বিতীয় জাহাজ সমুদ্রের মধ্যে বিভিন্নরকম বাধার সম্মুখীন হয়। প্রতিকূল বাতাস এটাকে তাড়িত করে এবং তার যাত্রায় বাধার সৃষ্টি করে। শেষ পর্যন্ত তার যাত্রার মাঝপথে এটাকে নোংর করতে হয় এবং অবশেষে বাধ্য হয়ে ফিরে আসতে হয়।

অন্যদিকে তৃতীয় জাহাজটি এগিয়ে যায় সদূর উত্তরদিকে। সে এগিয়ে চলতে থাকে অন্ধকারাচ্ছন্ন সমুদ্রের মধ্য দিয়ে। কোনোরকম বাতাস তার যাত্রাকে অনুকূল করতে এগিয়ে আসে না। জাহাজের ডেকে যেন বিষন্নতা নেমে এসেছিল, যা এটিকে হতাশার ভাগ্যে নিমজ্জিত করেছিল। সমুদ্রও অহংকারী ও নিষ্ফলা হয়ে উঠেছিল। এটার উপরের উত্তরের আকাশ কালো এবং অশুভ দেখাচ্ছিল।

তিনটি জাহাজের ভাগ্য ছিল ভিন্ন ভিন্ন। প্রথম জাহাজ জয়ের মুকুট পড়লেও দ্বিতীয় জাহাজ কিন্তু তার যাত্রায় ব্যর্থ হয়। অপরদিকে তৃতীয় জাহাজ তার আসন্ন সমস্ত প্রতিকূলতা এবং বিপদকে নিয়েই পাড়ি দিয়েছিল তার লক্ষের দিকে।

এই কবিতায় তিনটি জাহাজের যাত্রার দ্বারা কবি আমাদের কাছে মানুষের তিনটি জীবনযাত্রার পথকে তুলে ধরেছেন। প্রথম জাহাজটি মানুষের জাগতিক সাফল্যকে বোঝায় যা আমাদের কাছে আপাতদৃষ্টিতে সফল বলে মনে হয়। দ্বিতীয় জাহাজটি জীবনের খারাপ পরিস্থিতিকে মোকাবিলা করার শক্তির অভাবকে বোঝায়, যা শেষ পর্যন্ত ব্যর্থতা ডেকে আনে। অন্যদিকে তৃতীয় জাহাজটি জীবনের প্রকৃত লড়াইকে তুলে ধরে, যার মধ্য দিয়েই আমরা আমাদের লক্ষে পৌঁছাতে পারি এবং জীবনের রহস্যকে উদঘাটন করতে পারি।

Substance of the Poem | কবিতার বিষয়বস্তু

আমাদের সাইটে আপনার মূল্যবান সময় অতিবাহিত করার জন্য ধন্যবাদ। The North Ship Class 9 Bengali Meaning আপনার কেমন লেগেছে তা জানাতে নীচে কমেন্ট করতে ভুলবেন না। তাছাড়াও আমাদের সাইট নিয়ে আপনার কোনো জিজ্ঞাসা বা সাজেশন থাকলে তা আমাদের নির্দ্বিধায় জানাতে পারেন।

Leave a Comment